Перстень Влади, Перстень долі, Перстень Влади, Перстень Саурона, кільце, перстень, Володар Кілець, Хоббіт
Перстень Влади (Перстень Влади, Перстень Саурона, Тримаючи Перстень, верховний Перстень Влади, Єдиний Перстень, Єдиний Перстень Володаря) (англ. One Ring) — У легендариумі Дж. Р. Р. Токіна Першорядне кільце, яке править і наказує іншими Кільцями влади.
Перстень зроблений максимально правильно, точно і правильно геометричні, текст взятий з канону опису Джона Рональда Руела Толкіна і фільм Владар кілець режисера Пітера Джексона.
Краще, краще, краще, правилише Перстень Всевластія було тільки у Саурона/Ісільдура/Смеагола/Більбо/Фродо... і воно буде і у вас буде і у вас після оформлення покупки у нас на сайті, у бажаному вигляді (бронза, срібло 925, золото 585/750 проба, покриття: позолота, позолота, рідь, кольорові емалі).
Розмір: під замовлення.
Вага: 5-6г.
Ширина кільця: 6м.
Ланцюжок: 45-60см. Під замовлення можна іншу довжину.
Внутрішня сторона кільця, нижній профіль зроблений за принципом комфортної посадки, він трохи опуклий, для відповідності канону і зручному, комфортному ношенню.
Виробництво: Україна, не Китай!
Матеріали: бронза, срібло 925пр., золото, біле золото (585 — 750).
Покривання: золотоносіння, ромакання, кольорові емалі.
Емалі: колір на замовлення.
НАШ САЙТ! - жмите на текст.
Гарантія повернення грошей протягом 14 днів, в випадок повернення товару, згідно закону України!
Готові виконати виріб на замовлення за вашими побажаннями у ювелірній бронзі, серебре 925 проби, золотат 585 проби або покрити наші або ваші сріблом, золотом, батьківщиною.
___________________________________________________________
Чи можна нам довіряти?
Десять років працюємо для вас!
Ми поважаємо кожного клієнта і цінуємо ваші гроші.
Ash nazg durbatulûk, Ash nazg gimbatul, Ash nazg thrakatulûk, Agh burzum-ishi krimpatul.
Переклад на Мовою людей Арди (В оригінальній книзі написано просто англійською):
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all And in the Darkness bind them.Існують різні переклади цього вірша російською мовою. Джон Рональд Руел Толкін « Властелін Колец», переклад В. Мурав'ява та А. Кістяковського:
А одне — Всесильний — Владарю Мордора, Щоб роз'єднати їх усіх, щоб позбавити їхньої волі І об'єднати довічне в їхньому земному юдолі Під владою всесильного Владаря Мордору.Джон Рональд Руел Толкін « Властелін Колец » і В.
Щоб знайти всіх, разом з'єднати І однією чорною волею скувати У Мордорі, де вічна темрява.Російський дубляж фільму Пітера ДжексонаБратство Персня»:
Один Перстень, щоб керувати всіма, Він главніший за всіх, Воно збере всіх разом И заключит во Тьме.